Uutiset / 19.10.2012

Kääntäjäliitot: Netflixin esimerkki lisää uhkaa av-käännösalasta matalapalkka-alana

 

Eilen Suomessa avattu amerikkalainen netti-tv Netflix käyttää piraattiyhteisö DivX Finlandin tekstityksiä, ainakin tv-sarja Andromedassa. Piraattiyhteisön tekstitykset on tarkoitettu laittomasti kansainvälisessä levityksessä oleviin tv-elokuviin ja -ohjelmiin, joihin piraattiharrastelijat ovat laatineet suomenkielisiä tekstityksiä.

Piraattiyhteisön kotisivujen mukaan Netflix ei ole kysynyt lupaa tekstitysten käyttöön, jolloin Netflix saattaa myös laittomasti rikkoa harrastelijakääntäjien tekijänoikeutta.

Tv-ohjelmien tekstitykset muodostavat merkittävän osan päivittäin luetuista teksteistä.Tekstitysten korkea laatu on keskeiseltä osaltaan pitänyt huolta suomalaisten hyvästä lukutaidosta. Suomessa tv-ohjelmia ovat tekstittäneet korkeasti koulutetut ammattikääntäjät. Piraattiyhteisön laatimat tekstitykset tehdään harrastelijoiden voimin eikä niiden laadusta ole minkäänlaisia takeita.

Kääntäjäliittojen mielestä Netflixin esimerkki lisää entisestään uhkaa siitä, että käännösalasta on tulossa työmarkkinoiden läpikulkupaikka ja todellinen matalapalkka-ala. 

Samaa kehityssuuntaa kuvastaa muutama viikkoa sitten tapahtunut liiketoimintakauppa MTV Median käännöstöistä BTI International Oy:lle, mikä on jo johtanut ammattikääntäjien irtisanoutumisiin.

 

Suomen Journalistiliitto

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto SKTL

Käännösalan asiantuntijat KAJ

 

Lisätietoja:

Petri Savolainen, edunvalvontajohtaja, Suomen Journalistiliitto

p. 050 534 24 85

Lauri Mäkelä, SKTL:n hallituksen jäsen, av-kääntäjä

p. 040 832 17 27

 

 


Katso myös

Kaikki uutiset

Journalistiliiton pitkäaikainen puheenjohtaja Antero Laine on kuollut  

Hän toimi liiton puheenjohtajana 1974-1992.

Ehdota nyt Järjestöteko- ja Työyhteisötekijäpalkinnon saajaa

Esityksiä palkittaviksi voivat tehdä liiton jäsenyhdistykset, osastot ja yksittäiset jäsenet. Palkinnoista päättää liiton hallitus.

Riitaan elokuva- ja tv-tuotantoalan työvuorojen muuttamisesta ei saatu tuomioistuimesta selkeytystä

Journalistiliitto nosti kanteen, koska sen tulkinnan mukaan jäsenien työvuoroja oli muutettu työehtosopimuksen vastaisesti. Tämä oli ensimmäinen kerta, kun elokuva- ja tv-tuotantoalan työehtosopimusta tulkittiin työtuomioistuimessa.