MTV Median toimitusjohtaja Heikki Rotko toteaa, etteivät käännökset kuulu MTV:n ydintoimintaan. Käännökset kuitenkin ovat olennainen osa ohjelmia, joiden esittäminen on kiistämättä televisiokanavan perustoimintaa, kääntäjät muistuttavat. Broadcast Textille siirtymisen myötä kääntäjät ovat huolissaan työehtojensa tulevaisuudesta. Yritys ei ole aikaisemmin ollut halukas noudattamaan alalle laadittua työehtosopimusta, ja se on tähän asti työllistänyt ainoastaan yrittäjiksi ryhtyneitä freelancer-kääntäjiä. MTV:n kääntäjät pelkäävät palkkioidensa laskevan jopa kolmannekseen nykyisestä, sillä Broadcast Text on aiemmin ilmoittanut, että MTV Median palkkiotaso on sille utopistinen. MTV:n ulkoistamispäätös synkentää käännösalan tulevaisuutta, ja av-kääntäminen on entistä pahemmassa vaarassa vajota läpikulku- ja matalapalkka-alaksi. Käännösalan kestävä kehitys on osuvasti tänään vietettävän kääntäjien päivän teema. Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto SKTLKäännösalan asiantuntijat KAJSuomen Journalistiliitto Lisätietoja:Petri Savolainen, edunvalvontajohtaja, Suomen Journalistiliittop. 050 534 24 85 Lauri Mäkelä, SKTL:n hallituksen jäsen, av-kääntäjäp. 040 832 17 27