Uutiset / 28.09.2012

Kääntäjäliitot paheksuvat MTV Median kääntäjien ulkoistamista

MTV Median toimitusjohtaja Heikki Rotko toteaa, etteivät käännökset kuulu MTV:n ydintoimintaan. Käännökset kuitenkin ovat olennainen osa ohjelmia, joiden esittäminen on kiistämättä televisiokanavan perustoimintaa, kääntäjät muistuttavat.

 

Broadcast Textille siirtymisen myötä kääntäjät ovat huolissaan työehtojensa tulevaisuudesta. Yritys ei ole aikaisemmin ollut halukas noudattamaan alalle laadittua työehtosopimusta, ja se on tähän asti työllistänyt ainoastaan yrittäjiksi ryhtyneitä freelancer-kääntäjiä. MTV:n kääntäjät pelkäävät palkkioidensa laskevan jopa kolmannekseen nykyisestä, sillä Broadcast Text on aiemmin ilmoittanut, että MTV Median palkkiotaso on sille utopistinen.

 

MTV:n ulkoistamispäätös synkentää käännösalan tulevaisuutta, ja av-kääntäminen on entistä pahemmassa vaarassa vajota läpikulku- ja matalapalkka-alaksi. Käännösalan kestävä kehitys on osuvasti tänään vietettävän kääntäjien päivän teema.

 

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto SKTL

Käännösalan asiantuntijat KAJ

Suomen Journalistiliitto

 

Lisätietoja:

Petri Savolainen, edunvalvontajohtaja, Suomen Journalistiliitto

p. 050 534 24 85

 

Lauri Mäkelä, SKTL:n hallituksen jäsen, av-kääntäjä

p. 040 832 17 27

 


Katso myös

Kaikki uutiset

Liitto vahvistaa luottamushenkilöiden osaamista itsensätyöllistäjien asioissa

Taustalla on tavoite siitä, että luottamushenkilöt voivat aiempaa paremmin tukea myös itsensätyöllistäjiä.

Kopiosto varmistaa, että teosten ja tv-ohjelmien kopioinnista maksetaan korvaus

Kattavilla käyttöluvillaan Kopiosto varmistaa luovalle alalle kuuluvat korvaukset teosten käytöstä.

Liiton neuvottelemia palkankorotuksia MTV:ssä, av-käännösyrityksissä sekä elokuva- ja tv-tuotannoissa

Palkankorotuksia on tulossa noin tuhannelle työntekijälle.