Uutiset / 18.08.2014

BTI:n kääntäjät marssivat ulos

Käännöstoimisto BTI Studios Oy:n työsuhteiset kääntäjät ovat marssineet ulos työpaikaltaan Helsingissä. Myös yhtiön etätyöntekijät eri puolilla Suomea ovat osallistuneet protestiin.

Ulosmarssin taustalla on BTI Studiosin (entinen Broadcast Text International Oy) haluttomuus osallistua käynnissä oleviin av-käännöstoimistojen työehtosopimusneuvotteluihin.

Journalistiliitto ja Akavan Erityisalat olivat päättäneet lopettaa vuonna 2012 julistetut työtaistelutoimet eli ylityökiellon ja hakusaarron BTI:tä kohtaan, jos se olisi osallistunut päivän neuvotteluihin. Aamupäivällä yhtiöstä kuitenkin ilmoitettiin, että se ei osallistu. Niinpä liittojen julistamat toimet jatkuvat edelleen.

Maanantain neuvotteluissa olivat paikalla muut av-käännöstoimistot eli Pre-Text Oy, Rosmer International Osk, SDI Media Oy ja Stellar Text Oy.

Neuvotteluissa päätettiin, että työehtoneuvottelut saatetaan loppuun tämän vuoden loppuun mennessä. Työehtojen on tuolloin määrä olla yksissä kansissa.

 

 

Lisätietoja:

Edunvalvontajohtaja Petri Savolainen, Suomen Journalistiliitto

050 534 2485

petri.savolainen(at)journalistiliitto.fi

 

Työmarkkinalakimies Kari Eskola, Akavan Erityisalat

0201 235 367

kari.eskola(at)akavanerityisalat.fi


Katso myös

Kaikki uutiset

Journalistiliitto palvelee myös läpi suven

Jäsenet voivat olla yhteydessä liittoon jäsenyyttä koskevissa asioissa sekä lakiasioissa.

Luova ala vaatii päättäjiä perumaan yksityisen kopioinnin hyvityksen tuhoisan leikkauksen

Älä anna kulttuurin kadota -kampanja vaatii päättäjiä säilyttämään oikeudenmukaisen yksityisen kopioinnin hyvityksen. Hallituksen kehysriihen päättämä leikkaus 11 miljoonasta 5,5 miljoonaan olisi luovan alan järjestöjen mukaan perusteeton ja tuhoisa kulttuuritarjonnalle ympäri Suomen. Journalistiliitto on mukana kampanjassa.

Päivitetty elokuva- ja tv-alan häirinnän ehkäisyn opas on julkaistu

Kyseessä on päivitetty versio vuonna 2018 julkaistusta oppaasta, ja opas koskee nyt kattavammin epäasiallista kohtelua, häirintää ja seksuaalista häirintää. Oppaaseen on myös lisätty elokuva- ja tv-alan erityispiirteitä, ja se on saatavilla suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi.