Uutiset / 18.08.2014

BTI:n kääntäjät marssivat ulos

Käännöstoimisto BTI Studios Oy:n työsuhteiset kääntäjät ovat marssineet ulos työpaikaltaan Helsingissä. Myös yhtiön etätyöntekijät eri puolilla Suomea ovat osallistuneet protestiin.

Ulosmarssin taustalla on BTI Studiosin (entinen Broadcast Text International Oy) haluttomuus osallistua käynnissä oleviin av-käännöstoimistojen työehtosopimusneuvotteluihin.

Journalistiliitto ja Akavan Erityisalat olivat päättäneet lopettaa vuonna 2012 julistetut työtaistelutoimet eli ylityökiellon ja hakusaarron BTI:tä kohtaan, jos se olisi osallistunut päivän neuvotteluihin. Aamupäivällä yhtiöstä kuitenkin ilmoitettiin, että se ei osallistu. Niinpä liittojen julistamat toimet jatkuvat edelleen.

Maanantain neuvotteluissa olivat paikalla muut av-käännöstoimistot eli Pre-Text Oy, Rosmer International Osk, SDI Media Oy ja Stellar Text Oy.

Neuvotteluissa päätettiin, että työehtoneuvottelut saatetaan loppuun tämän vuoden loppuun mennessä. Työehtojen on tuolloin määrä olla yksissä kansissa.

 

 

Lisätietoja:

Edunvalvontajohtaja Petri Savolainen, Suomen Journalistiliitto

050 534 2485

petri.savolainen(at)journalistiliitto.fi

 

Työmarkkinalakimies Kari Eskola, Akavan Erityisalat

0201 235 367

kari.eskola(at)akavanerityisalat.fi


Katso myös

Kaikki uutiset

Jäsenet näkyvät liiton kampanjassa: ”Puolustamme sinun oikeuttasi tietää”

Kampanjan tavoitteena on nostaa journalistien ja journalististen ammattien arvostusta sekä jäsenten että suuren yleisön silmissä. 

Liiton puheenjohtajaehdokkaat tentissä 4.3.

Jäsenet voivat kysyä ehdokkailta suorassa lähetyksessä. Puheenjohtaja valitaan 14.3.

Journalistien kokema uhkailu, häirintä ja painostus on työturvallisuuskysymys

Työnantajan keinot puuttua häirintään ovat rajalliset, mutta häirinnän kohteeksi joutumista ja siihen liittyviä haittoja voidaan minimoida. Myös vertaistuki on tärkeää.