Uutiset / 14.12.2010

Av-käännöstoimistojen neuvotteluissa edistystä

Päivän neuvotteluissa puhuttiin laajasti uuden sopimuksen soveltamisalasta. Kääntäjien puolelta todettiin, että pohjaesitykseen kirjattu kotimaiset tv-kanavat on ehdoton edellytys neuvotteluiden jatkolle. Koko alan kattavaa sopimusta ei ole ylipäänsä mahdollista saada aikaan, jos tuleva sopimus koskisi vain esimerkiksi Ylen teettämiä toimistokäännöksiä.

Toisena yleisenä asiana käytiin keskustelua tavoitteesta saada aikaan yleissitova sopimus. Tällöin sopimus kattaisi kaiken av-käännöstoimistoissa tehtävän työsuhteisen käännöstyön. Yleissitovuuteen on halu kummallakin puolella neuvottelupöytää.

Sopimuksen yksityiskohdista kymmenkunta asiaa on vielä auki. Yhtenä näistä ovat vähimmäispalkat ja -palkkiot. Kääntäjien esitys perustuu olemassa oleviin työehtosopimuksiin, joissa on säännelty käännöstyön hintaa. Esityksen mukaan aikapalkkaisen kääntäjän vähimmäiskuukausipalkka olisi 2 970 euroa ja kääntäjä-toimittajan 3 284 euroa.

Freelancekääntäjän repliikkipalkkio suomeen käännettäessä taas olisi vähintään 1,20 euroa ja suomesta käännettäessä 1,51 euroa. Lisäksi dubbaukseen ja selostusteksteihin on esitetty erilliset liuskakohtaiset palkkiot. Tuntiperusteisen työn palkkio olisi 20 euroa tunnilta.

Uusintakorvauksia koskeva esitys jäi neuvotteluiden jälkeen kääntäjien täsmennettäväksi ennen seuraavaa neuvottelutapaamista. Isot neuvottelukunnat tapaavat toisensa 31. tammikuuta.

Lisätietoja: edunvalvontajohtaja Petri Savolainen, 050-534 24 85  


Katso myös

Kaikki uutiset

Journalistiliitto palvelee myös läpi suven

Jäsenet voivat olla yhteydessä liittoon jäsenyyttä koskevissa asioissa sekä lakiasioissa.

Luova ala vaatii päättäjiä perumaan yksityisen kopioinnin hyvityksen tuhoisan leikkauksen

Älä anna kulttuurin kadota -kampanja vaatii päättäjiä säilyttämään oikeudenmukaisen yksityisen kopioinnin hyvityksen. Hallituksen kehysriihen päättämä leikkaus 11 miljoonasta 5,5 miljoonaan olisi luovan alan järjestöjen mukaan perusteeton ja tuhoisa kulttuuritarjonnalle ympäri Suomen. Journalistiliitto on mukana kampanjassa.

Päivitetty elokuva- ja tv-alan häirinnän ehkäisyn opas on julkaistu

Kyseessä on päivitetty versio vuonna 2018 julkaistusta oppaasta, ja opas koskee nyt kattavammin epäasiallista kohtelua, häirintää ja seksuaalista häirintää. Oppaaseen on myös lisätty elokuva- ja tv-alan erityispiirteitä, ja se on saatavilla suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi.