Uusimmat

Tes-keskustelut käyntiin SDI Median kanssa – työtaistelutoimet BTI:tä vastaan jatkuvat

Kääntäjiä edustavat liitot ovat avanneet keskustelut av-käännösalan työehdoista SDI Median kanssa.
Työtaistelutoimet BTI:tä vastaan jatkuvat toistaiseksi.

Journalistiliitto ja Akavan Erityisalat ovat tavanneet av-käännöstoimisto SDI Median edustajan alan työehdoista sopimiseksi maanantaina 3. joulukuuta. 

-Avaus keskusteluille lähti liitoilta sen jälkeen, kun tapaamiset toisen av-käännöstoimiston, Broadcast Text Internationalin (BTI) kanssa eivät johtaneet neuvotteluihin. SDI Media oli valmis käymään työehtoja yhdessä läpi rakentavassa hengessä, sanoo Journalistiliiton edunvalvontajohtaja Petri Savolainen.

 

Av-käännöstoimistojen työehtosopimuksen on allekirjoittanut toistaiseksi vain Pre-Text. Sen ehdot pohjautuvat alan perinteiseen ns. Yhtyneet-sopimukseen, joka on säännöstänyt merkittävää osaa av-käännösalan työehtoja, Ylessä ja MTV:ssä, jo vuosikymmenten ajan. MTV:n käännöstoiminnan ulkoistaminen BTI:lle lokakuun alussa synnytti myllerryksen av-kääntäjien keskuudessa.

 

Tähän mennessä 101 kääntäjää on irtisanoutunut BTI:n palveluksesta liikkeenluovutuksen jälkeen, sillä odotettavissa oli kääntäjien työehtojen heikentyminen. Joka neljännen alan työntekijän irtisanoutuminen työstään on jotain aivan poikkeuksellista suomalaisilla työmarkkinoilla, sanoo Akavan Erityisalojen työmarkkinalakimies Kari Eskola.

 

Ylen ja av-käännöstoimistojen kääntäjät ovat osoittaneet tukensa irtisanoutuneille. Vahva viesti suurelta enemmistöltä av-kääntäjiä on, että alalle halutaan saada yhteiset vähimmäisehdot. Myös freelancertyöntyöntekijöiden asema on turvattava niin, etteivät he putoa ulos suomalaisesta työmarkkinajärjestelmästä.

 

-Tätä viestiä viemme eteenpäin alan toimijoille, nyt viimeksi SDI Medialle, ja tähän viestiin olemme saaneet vastakaikua, sanoo Petri Savolainen.

 

Tapaamisia vähimmäistyöehdoista sopimiseksi jatketaan seuraavan kerran SDI Median kanssa vielä ennen joulua.

 

Työtaistelutoimet BTI:tä vastaan jatkuvat toistaiseksi. Kääntäjiä edustavat liitot julistivat ylityökiellon ja hakusaarron Broadcast Text Internationaliin ja sen tytäryhtiö BTI Internationaliin hakusaarron tasan kaksi viikkoa sitten.

 

Lisätietoja:

Petri Savolainen, edunvalvontajohtaja, Suomen Journalistiliitto, 050-534 24 85

Kari Eskola, työmarkkinalakimies, Akavan Erityisalat, 040-590 56 93