Förhandlingarna om ett nytt kollektivavtal för de audiovisuella översättarna har äntligen avslutats. Avtalet gäller bland annat översättare som arbetar med film och tv och det undertecknades av BTI Studios, Pre-Text och Stellar Text. Rosmer International och SDI Media har en vecka på sig att ta ställning till förhandlingsresultatet.Det nya avtalet ska enligt planerna träda i kraft 1 maj i år och det gäller till slutet av 2017. Avtalet omfattar bland annat en gradvis ökning av löner och arvoden. Avtalsparternas gemensamma målsättning är att under följande förhandlingsrunda uppnå en enhetlig nivå för samtliga översättningsarbeten."Ett förhandlingsresultat är en fin prestation efter förhandlingar som pågått i sammanlagt sex år med olika parter", säger Journalistförbundets intressebevakningsdirektör Petri Savolainen."För förbundet är det viktigt att Yhtyneet-avtalet gäller alla översättningar som görs för Yle", säger Savolainen.Helena Lamponen, chef för intressebevakningsenheten vid Akavas Specialorganisationer säger att förhandlingsresultatet är ett första steg för att göra branschen sundare.För ytterligare informationHelena LamponenChef för intressebevakningsenheten, Akavas Specialorganisationer0201 235 352 / helena.lamponen (at) akavanerityisalat.fiPetri Savolainenintressebevakningsdirektör, Finlands journalistförbund050 534 2485 / petri.savolainen (at) journalistiliitto.fi Avainsanat: av-översättare kollektivavtal