Fråga: ”I Jyväskylä har vi funderat på medlemskriterierna, närmare bestämt på varför studerande medlemmar kan ansluta sig först efter sex månaders studier. Karenstiden kan leda till problem till exempel för dem som ska sommarjobba efter sitt första studierår. De kan inte ta del av förbundets utbildningar, som är viktiga för journalister som är nya i branschen. I Haaga-Helia inleds utbildningen dessutom alltid i januari – studenterna kan ansluta sig först i juli."Jussi Karhunen, studerandeSvar: ”Vi känner till problemet, har diskuterat det i arbetsgruppen för studerande. Karenstiden känns i dagens läge inte vettig och jag hoppas att vi snart får en ändring till stånd.” Arto Nieminen, ordförande Fråga: ”Mina frågor gäller förbundets informationsstrategi. I det nyaste numret av Journalisten lyfter en artikel fram två aspekter på de nya medlemsavgifterna vilka enligt mig inte är korrekta. Hur kan man säga att medlemsavgiften stiger endast för en minoritet av frilansmedlemmarna? I artikeln påstår förbundets Marja Palmunen till exempel att en anställd som gett sin fullmakt för att betala medlemsavgift alltid betalar högre medlemsavgift än en frilansmedlem. Kommer vi i framtiden att få information från förbundet som baserar sig på fakta?” Heikki Jokinen, FFJSvar: ”Jag tycker kritiken är obefogad. I siffrona blandas arbetslöshetskassans avgifter ihop och medlemsavgifterna framaställs ibland felaktigt. Kassan hör inte till den här diskussionen. Vi kan inte göra något åt att en företagare inte kan ansluta sig till arbetslöshetskassan. Därför har vi försökt kompensera det här för frilansar. Det finns också andra tjänster som alla medlemmar inte kan ta del av. Då vi diskuterar hur man ska räkna frilansarnas inkomster finns det ingen enkel väg – det finns många komplicerade fall där medlemmar får inkomster från olika källor. Vår utgångspunkt är att ta alla medlemsgrupper i beaktande på ett rättvist sätt.” Marja Palmunen, Journalistförbundet Kommentar: "Jag Föreslår att vi inte diskuterar teman på frågestunden som finns på föredragningslistan – jag hoppas diskussionen mera kunde röra sig på ett politiskt plan. Så att medlemmar kan få information om vad som pågår i styrelsen hur styrelsen tänker." Asko Lehtonen Fråga: ”Sättet på hur man i praktiken kan bli medlem känns onödigt komplicerad i vårt förbund. Jag har provat mig fram och i vissa fackförbund kan man ansluta sig med tre klick på webben. Så är det inte i Journalistförbundet, där man är tvungen att fylla i en pappersblankett. Kunde förbundet tänka sig att förnya processen så att den blir enklare. Det andra förbundet där en pappersblankett krävs är Pappersförbundet.” Lauri Lähteenmäki, HSYSvar: ”En webblankett har planerats länge och den kommer att bli av.” Marja Palmunen Fråga: ”Kollektivavtalet gynnar inte frilansar, påstår vissa. Men det stämmer inte. Jag käenr många arbetsplatser där huvudförtroendemannen hjälpt frilansmedlemmar, t.ex. med avtal och arbetsavtal. Nu undrar jag hur förbundet kommer att ta frilansarna i beaktande under kollektivavtalsförhandlingarna.” Juha Keskinen, HSY Svar: ”Frilansarnas situation är alltid aktuell och tas också alltid upp i kollektivavtalsförhandlingarna. Det kommer vi att göra även nästa år, ett år som kan betecknas som ett ”superår” för kollektivavtal. Att kunna förhandla om frilansarnas arbete är inte enkelt eftersom många frilansar officiellt är företagare. Jag lovar ändå att vi även i fortsättningen lyfter fram frilansarnas frågor.” Petri Savolainen Fråga: ”Arbetet för översättarna på BTI är ett exempel på vårt arbete för frilansarna. Jag ber därför Petri Savolainen berätta för oss vad som är på gång just nu i det fallet.” Arto Nieminen, ordförandeSvar: ”Förflyttningen till BTI har lett till en massiv uppsägning, 101 personer har sagt upp sig efter att översättningsjobbet på MTV3 utlokaliserades. Förbundet har varit i kontakt med MTV3 och BTI och försökt inleda förhandlingar om kollektivavtal. Vi träffades tre gånger (även med Akava) men mötena ledde inte till avtalsförhandlingar. Därför inleddes bland annat övertidsförbud bojkott. Över 200 översättare har i dag anslutit sig till kampen och pressen på BTI fortsätter. Nu väntar vi på att översättarnas kamp ska synas i som problem i MTV3:s utbud och småningom kan vi förhoppningsvis inleda avtalsförhanligar.” Petri Savolainen Fråga: ”Vi har översättare även i andra företag, till exempel på förlagen. Borde förbundet därför bjuda in översättare från andra branscher till att bli medlemmar? Är tanken omöjlig?” Tomi Sihvo, SALSvar: ”Idén känns bra. Under de senaste åren har vi inlett mer samarbete med översättarnas förbund och jag tror inte det finns något hinder för att diskutera medlemskap med dem.” Petri Savolainen