Nyheter / 23.04.2013

Fyra av-översättningsbyråer avtalade om MTV Oy:s översättningar

Förhandlingsresultatet godkändes av Pre-Text Oy, kooperativet Rosmer International, SDI Media Oy och Stellar Text Oy.

Broadcast Text International och dess dotterbolag BTI International undertecknade inte det förhandlingsresultat som de andra översättningsbyråerna godkänt. Sålunda fortsätter de stridsåtgärder mot BTI som förbunden utlyste i november.

 

Förhandlingsresultatet berör minimiarbetsvillkoren för översättningar som görs för MTV Oy. Grunden för avtalet är av-översättningsbyråernas kollektivavtal. I det nya avtalet har man avvikit från det ursprungliga avtalet och avtalat annorlunda om frilansarnas minimiarvoden och arbetsplikten för de månadsavlönade samt för sjuktidens lön. I övrigt efterföljs kollektivavtalet i översättningar för MTV Oy.

 

Som bakgrund till avtalet finns höstens händelser då MTV Oy outsourcade sin översättningsverksamhet till BTI International, vilket resulterade i att 101 översättare sade upp sig. Sedermera har MTV Oy överfört en del av sina översättningsarbeten till andra översättningsbyråer.

 

Avtalet innebär att arvodena för frilansare till vissa delar sjunker med 40 procent. I en del av arbetena stiger arvodena däremot något. För månadsavlönade höjs arbetsplikten.

 

"Något bättre än det här gick inte att uppnå. Då andra löntagare erbjuds nollförhöjningar, innebär detta ett stort minus för audiovisuella översättare. För en översättare betyder det nya avtalet att de arvoden de tidigare fått nu till och med fördubblas, vilket bevisar hur tudelad branschen är", säger Journalistförbundets intressebevakningsdirektör Petri Savolainen.

Parterna har också uppgett att de ännu denna vår kommer att fortsätta förhandlingarna om behövliga förändringar i av-översättningsbyråernas kollektivavtal.

"Det är ju bara genom ett kollektivavtal som vi kan införa rejäla och rättvisa villkor för arbete i denna globala bransch. Det är fullständigt oacceptabelt att den finska arbetslagstiftningen inte ens garanterar en lön som skulle motsvara existensminimum för ett arbete som utförs i Finland", säger arbetsmarknadsjurist Kari Eskola på Akavas Specialorganisationer.

"Genom ett allmänt bindande kollektivavtal för av-översättningsbyråerna skulle man definiera av-översättningarnas minimivillkor för TV-kanalerna och byråernas andra kunder. Branschens kollektiva intresse är att äntligen få till stånd gemensamma minimivillkor", konstaterar Journalistförbundets Savolainen.

 

För mer information:

Petri Savolainen 050-534 2485

Kari Eskola 040-590 5693

 


Undantag i förbundets öppettider

Under julhelgen och nyåret har medlemsjouren och juristjouren avvikande öppettider.

Kollektivavtalsförhandlingarna inleds: Avtal för 6000 medlemmar innan Valborg

Inom de närmaste sex månaderna förhandlar Journalistförbundet om samtliga kollektivavtal som berör Journalistförbundets medlemmar inom mediebranschen. Det första avtalet som är uppe på förhandlingsbordet är avtalet för Film- och tevebranschen som löper ut i slutet av januari.

Kvinnliga journalisters lönedag 13.12

Den 13 december är det kvinnliga journalisters ”lönedag”. Efter den dagen jobbar kvinnorna  gratis resten av året då männen får lön till årets slut.